奥さん(タイ)から(日本へ)の買い物依頼
2日後(3/9日)にタイ(バンコク)へ戻る。
妻とバンコクで落ち合う事になっているので、確認の電話を入れた。
その時、妻に、ついでに頼まれた事。
友人(タイ人)が妊娠したので、「妊婦服を買って来てくれ」という依頼。
こういう依頼はどうも厄介で苦手だ。
別に手間とかお金がもったいない、と言う分けではない。
婦人物の衣類、ましてタイ人の好みなんて分からない。
どういう色・柄が良いのか、どういう素材が良いのか、第一自分の知らない人なので、サイズも分からない
妻からの情報はサイズはM~L、妊娠5か月というだけ。
身長も年齢も分からない。
大体、婦人物の衣類なんて恥ずかしくて買いたくない。
「日本では、男性は婦人物の衣類など買わないのだよ」と何回も言っているのだが理解していない。
要は、日本の物(正確には、日本で売っている物)は何でも良いと信じ切っているので、こういう事が起こる。
(実際、タイで買う物より、日本で買った物の方が良い品である事が多い)
(でも、衣類なんて殆ど、中国製とかその他のアジア製なのだけれども)
まだ、妊婦服ぐらいなら良いが、「パンストを買って来てくれ」と頼まれた時は、かなり嫌だった。
婦人服の専門店で(お店は妻が、日本に居た時に気に入った店、を指定して来る)、いい年した爺さんが、婦人物の衣類を物色している、なんてのは変態と間違われそう。
この時は、真っ直ぐ店員(若い女性)さんの所へ行って、「外国に居る妻から、パンストを買って来る様頼まれたのだが」、と言って、サイズや色・柄なども指定して、店員さんに捜して貰った。
もっと嫌だったのは、「ロリエを買って来てくれ」と頼まれた時。
(この時は、妻は日本に居た)
この時も探すのが面倒くさかったので、店員さん(若い男性)に、「ロリエあります?」と聞いた。
店員さんは、何の事だか分からなかったらしく、キョトン、としている。
「ロリエ」と言うのは商品名なので、本当は何と言ったら良いか分からなかった(今でも分からない、「女性用生理用品」とでも言うのかな)ので、苦し紛れに、「女性の月経の時に使うやつです」、とか言って理解して貰った。
気のせいか、店員さんに、変な目で見られた様な気がした。
(「妻が使う為の生理用品です」と言った方がソフトだったかな?)
この様に、見境もなく何でも人に頼むというのは、我が妻に限った事なのか、タイ人の女性一般にそうなのか、タイ人の男性は女性の物でも頼まれれば平気で買えるのか、知ってる方がいたら、こっそり、教えて下さい。
ま、今回はしょうがないので、明日、西松屋(これも妻の指定)へ行って妊婦服を買って来ます。
「わしはパシリじゃないけん、あんまし、舐めとると、そのうち怒るでぇ~」(何弁だ?)。
と、ブログに書いても、妻を含めてタイ人にはこのブログは読めない(読まない)事を前提に書いてます。
« ちょっとした事(2013年2月) | トップページ | 花粉症とマスク »
「日記・コラム・つぶやき」カテゴリの記事
- チェンライの洪水(2024.09.12)
- ンゴの収穫(2024.09.08)
- 金持ちに成り損ねた話(2024.09.01)
- ダチョウの肉(2024.08.29)
- カードが使えない(2024.08.26)
この前チェンライに住む友達が来て、うち嫁さんパソコンに詳しくて彼の過去の日本語ブログを、全部タイ語に翻訳した!と言ってました。今度やり方、聞いときます、満貫あがつたら奥さんに郵送するつもりです。よく考えて手役をつくりましょう、13日以降いつでも相手します、今回日本での勝利のコメントがないのですが、大敗でしたか?日本での負けをタイで取り戻そうなんて10年早いですよ。気を付けて戻つてください、待ってます。
投稿: maesai | 2013年3月 7日 (木) 20時42分
ハハハ・・・。
「このブログをタイ語に翻訳する?」、それは困った。
日本語・タイ語の翻訳ソフトか何かあるのかな?。
いずれにしても、我が妻に、そんな事が出来るぐらいの能力が有るとすれば、かえって喜ばしいです。
実は、あと数年後、我が娘(今8歳)が、日本語の読み書きが出来る様になって、このブログを読んだ時、「異国で暮らす父の苦労を分かって貰えたら良いな」、と密かに思っていました。
日本での麻雀の件については、それだけで1つの記事を作ろう思案中なので、またそのうち。
投稿: 迷人 | 2013年3月 8日 (金) 01時43分