ドンムアン空港のコンコース(25番ゲート付近)
2018/10/26(ドンムアン空港のコンコース)(25番ゲート付近)
コンコースのメインの通りから21番~26番のゲートへ向かうソイに入ると、最初に有るお店は珈琲屋↓。
.
珈琲屋
その隣は↓。
.
寿司屋
その隣は↓。
.
KIN DONBURI
この食堂は1回、入った事がある。
兎に角、ソイに入るとお店は飲食店が多く成る。
.
もう遅いので閉まっているお店
.
メインの通りのスタバはまだ営業中だがソイの中のスタバはもう閉っている
.
デイリークイーン
さっきチェンライ空港のデイリークイーンで、奥さんと娘と一緒に、ホットドックとコーラを食べたのでもういらない。
.
子供の遊び場
深夜なのに遊んで居る子供が3人ぐらい居た。
成田空港にも似た様な施設がある。「子供を大切にする国」というアピールにはいいのかも知れない。
.
やっと25番ゲートが見えて来た
スクート便の出発ゲートの25番になかなか辿り着かないと思ったら結局1番奥だった。
.
25番ゲート
XW102便、02:20 TO 东京
東京の字が違ってるけど読めるからいい。
兎に角、予定通りにスクート便に乗れて、成田に無事帰国しました。
« ドンムアン空港のコンコース(メイン通り) | トップページ | 日本到着(成田、松屋、自宅) »
「日・タイ、往復」カテゴリの記事
- 帰国(2024.06.27)
- 急遽購入(2024.06.23)
- タイへ(空の上から)(2024.04.30)
- タイへ(家から成田空港)(2024.04.28)
- 無事に日本に着きました(2024.04.02)
どうして中国語表記で東京と掲示しなければならないのでしょうか??
投稿: P-tak | 2018年10月28日 (日) 11時20分
P-tax様、コメントありがとうございます。
タイ人にとってはタイ語以外では英語と中国語が特別扱いに成ってる様です。
空港では、タイ国内の都市名も中国語表記してますし・・・。
(チェンライが「清莱」とか)
でも、日本行きの便なのだから東京ぐらい日本語で書いてもいいのにとも思います。
パソコンでも東京と东京を使い分けられるのだから空港で出来ない分けは無いですよね。
まあ、タイにとって日本より、それだけ中国の存在感が大きいという事だと思います。
それに英語や中国語の他に日本語まで特別扱いすると、アラビア語は、とか、ビルマ語は、とか、ハングルは、とかドンドン広がるので大変かも知れませんね。
投稿: 迷人 | 2018年10月28日 (日) 12時15分
KidsZoneまであるんですね。
びっくりです。
でも広そうで疲れちゃいそう。
投稿: zurru | 2018年10月31日 (水) 09時18分