家族とLINE
2019/07/19(家族とLINE)
妻と娘をチェンライに残して日本に来て3週間程に成る。
タイとの連絡はLINEを使う事が多い。音声での連絡も有るが文書でのやり取りの方が多い。
先ずは奥さんとのやり取り。
奥さんとのLINE1、2019年7月18日
最近使い始めた多言語翻訳を使っている。
短い文書が多いのは、その方が誤訳が少ないかな、と思った為。本当の所はどうなのかは未だ分からない。
まあ、歯を抜いた何て事、いちいち連絡しなくてもいいのだけど、日本で遊んで居ると思われても困るので、そう思われない様に。
色々、忙しいのだよ、という言い訳・いいわけ・言い訳。
(こういう連絡を取っておかないと、次に「遊びに」・・・じゃなくて「用事で」日本に来る時に、気持ちよく送り出してくれなく成ると困る)
奥さんとのLINE1続き
奥さんの返答・・・辛抱して戦いなさい・・・って。
なんか凄いメッセージだね。
元々のタイ語のニュアンスが分からないのだけど、元々上から目線の表現なのか、翻訳でニュアンスが変わったのか。まあ、意味は通じるし、自分の書いた事も通じたらしいのでいい。
日本滞在もあと10日余り・・・辛抱して戦うしかないか・・・。
かなり変に翻訳される事もある↓。
奥さんとのLINE2、2019年7月3日
鶏(カイ)さんと言うのはちょっとした知り合いで、奥さんに電話をして貰う話に成っていた。
カイはタイ人のニックネームで鶏という意味。「鶏」と入れたら「ไก่」と翻訳されると思たのだが、英語もタイ語も「Mr.Chicken」と翻訳された。
此れじゃ~、誰だか分からない・・・?・・・男(Mr.)に成ってるし(この場合のカイさんは女性です)。でも、奥さんは分かったらしい。
後から来た奥さんのメールも意味不明。
「クンカイ」は「คุณไก่」と分からなくても、タイに暮らして居る人なら「カイさん」の事だと分かるが、翻訳としてはちょっと変な気がする。
まあ、写真を一緒に送って来たので、チーウィットタマダーで一緒にケーキを食べたという事は分かったが、「今日普通のライフショップはどれですか」、は何を言おうとしたのか解らない。
まあ、でも、自分がタイ語で入力してメッセージを送ったり、奥さんが日本語でメッセージを送る事は(ほぼ)出来ないので、母語でメッセージのやり取りが出来るこの翻訳機能は結構役に立つ。
次に、娘とのLINE。
娘とは、普通に日本語でやり取りするが、漢字の読み書き(特に娘が読む方)に若干問題が有る。
娘とのLINE1
上の方は6月13日のLINE。まだ自分がチェンライに居る時のLINEで、学校に迎えに来て、というメッセージ。
漢字が少ないのが特徴。
下の方は、日本土産の催促。大体いつも写真を付けて送って来る。
娘とのLINE1続き
少しは漢字も使える。
娘とのLINE2、2019年7月14日
大体合っているけど、少し変な日本語。
学校で習っている英語がたまに混ざる。
それにつられて、「了解」は多分娘は読めないので「ラジャー」。
「払うのはパパのお金だし」・・・この辺は奥さんと違って、娘は良く分かっている・・・いい子だ!。
こんな感じでタイとの連絡は取ってます。
余談ですが、自分が一番好きなメールはこんなメールです↓。
麻雀のお誘いメール
西船橋というのは雀荘のある所。
因みに、日本の携帯はガラケー。
ポチッ ⇒
にほんブログ村
« 血液サラサラ計画 | トップページ | 大荒れのゲーム »
「日記・コラム・つぶやき」カテゴリの記事
- ンゴの収穫(2024.09.08)
- 金持ちに成り損ねた話(2024.09.01)
- ダチョウの肉(2024.08.29)
- カードが使えない(2024.08.26)
- センタンで暇潰し(2024.08.22)
お嬢さまのLine 可愛らしい。貴ブログの白眉。
二本も抜歯ですか。お疲れ様でした。
投稿: P-tak | 2019年7月19日 (金) 07時20分
ちなみにLINEメールは有料ですか
投稿: オボー | 2019年7月19日 (金) 12時56分
オボー様、コメントありがとうございます。
ネットのプロバイダーはタイでは3bbで、日本ではNifty経由でKDDIを使っています。その分の固定費は当然取られます。
AISとかNTTとかの通信会社経由ではLINEは利用していませんので、そういう通信料は取られません。
投稿: 迷人 | 2019年7月20日 (土) 20時14分
多言語翻訳のTORARE君を交えグループ会話をしてみました。
なかなか便利ですね。
TORARE君の英語で、相手との会話が通じているのか大体分かるし。
ただ、先日絵文字入りの長文を送ったところ、無視されました。
英文表示がなかったです(笑)
Gai が、Mr.Chickenとは笑っちゃいました(^^)v
投稿: zurru | 2019年7月23日 (火) 11時16分