ちょっと違う
2022/12/11(ちょっと違う)
またまた日本みたいなアイスクリーム屋へやって来た。
娘を学校に迎えに行った帰りに奥さんが「アイスが食べたい」と言うので3人で来た。
(12月11日は日曜だが、何故か娘は登校した。試験日だったらしい)
日本みたいなアイスクリーム屋
相変わらず繁盛している。
今日は普通の白いアイスクリームは売り切れで、チョコレートアイスか抹茶アイスしか無かった。
しょうがないのでチョコの方を食べたが、普通のアイスクリームが食べたかった。
車を停めて歩いて行く時に「足もと注意」の看板が目に留まったので、思わず足元を見たが注意するようなものは何も無い。
タイ人が日本語を読める訳が無いし、単なる「演出」である事に直ぐに気が付いたが、一瞬、足元を見た。
此処は若い女性が相変わらず多い。
歳の頃から言うと18~21歳ぐらい。学生なら大学生ぐらいの年代。
皆さん「おめかし」して、女性同士で来たり、彼氏さんと来たり。
たまに、おじさんの2人組などが居ると完全に浮いてしまう。
今日は日曜という事もあって(?)家族連れも少し居た。
しかし、タイの女性、特に若い女性ってナルシストが多いのか。
仲間同士で写真を撮ったり、自撮りをしたり、彼氏さんに撮らせたり。
モデルさんの真似をしたようなポーズをして撮っている(撮らせている)女の子も多い。
(知り合いのオバサンにも1人居るけど)
鼻の下を伸ばした彼氏さんが召使の様に彼女の写真を撮っている。
ま、平和でいいか・・・。
さて、間違い探し。
ゴリゴチェンライ
グリコがゴリゴに成ったらしい。
左のグリコのランナーさんはちゃんとグリコに成っている。
いっその事、「ゴリゴ」じゃなくて「ゴルゴ」にして、「さいとう・たかお」さんのスナイパーの絵でも入れれば自分的にはインパクトがあったのに。
グリコの人
因みにここのお店の名前は「ミリン」というらしいのだけど、グリコの人のグリコがミリンに変わっている大きな看板も有った。
間違い探し、初級
これは簡単ですよね。
「高原」って字が、変な字に成っている。
間違い探し、中級
娘に「間違いがある」と言われたが分からなかった。
良く見ると、ミルクリンの「リ」が、mi Ru Ku Ai N に成っている。
「チェンライ」は 「Chiang Rai」だが、「Chenrai」でも「チェンライ」と読めるので日本語的にはOK。
「Hom raycwn」は何だか分からない。
ブログ村ランキングに参加中。応援よろしくお願いします。
ポチッ ⇒
にほんブログ村
http://meijin.air-nifty.com/blog/2019/08/post-6bb066.html
« バンコクのお義兄さんにチェンライを案内 | トップページ | 新しいレストラン »
「日記・コラム・つぶやき」カテゴリの記事
- 妻の用事でバンコクへ(2024.09.20)
- MacでWi-Fi(2024.09.19)
- チェンライの洪水(2024.09.12)
- ンゴの収穫(2024.09.08)
- 金持ちに成り損ねた話(2024.09.01)
ここは娘たちと行きましたが、おもしろい店です。
上階の焼肉は4時頃から開店で入れませんでしたが、試してみたいです。
ミルクリンの「リ」、ですが、「セントラル」が「センタン」になるのと同じ原則のようですね。
タイ語でR/Lの文字が、AとかANの発音になるあれでしょうか。
投稿: KP | 2022年12月12日 (月) 13時52分
KP様、コメントありがとうございます。
単なる間違いと思いましたが「発音の関係でRがAに変化した」、そう考えると辻褄が合いますね。
投稿: 迷人 | 2022年12月12日 (月) 15時45分
日本語表記の看板やメニューを見ると、ほぼ確実に誤記が見つかりますよね。
慣習する人がいないんでしょうかね。
それにしても「ゴリゴチャンライ」は笑ってしまいました。
投稿: zurru | 2022年12月30日 (金) 13時30分
zurru様、コメントありがとうございます。
その辺がタイ人ですかね?。
まあ、あまり誤記とか言うと、自分のブログにも結構あるので藪蛇に成りそうなので。
投稿: 迷人 | 2022年12月30日 (金) 14時19分